No exact translation found for تعاقد من الباطن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعاقد من الباطن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La referencia a una “parte” de ese proyecto indica que si una empresa tuviera que subcontratar todo el proyecto, ello no equivaldría a un establecimiento permanente de esa empresa en el Estado de subcontratación.
    ويدل مصطلح ”أجزاء“ من ذلك المشروع على أن قيام مؤسسة بالتعاقد من الباطن بشأن جميع أجزاء المشروع لا يعتبر بمثابة منشأة دائمة لتلك المؤسسة في دولة التعاقد من الباطن.
  • El hecho de que el acuerdo de subcontratación se hubiera concertado “a reserva de los términos y las condiciones” del contrato principal no significaba que el acuerdo de subcontratación incorporase mutatis mutandis el procedimiento del contrato principal por lo que se refería al tiempo límite para el sometimiento de controversias a arbitraje.
    "وإخضاع" اتفاق التعاقد من الباطن "لأحكام وشروط العقد الرئيسي" ليس مؤداه أن اتفاق التعاقد من الباطن يتضمن - مع ما يلزم من تعديل - إجراءات العقد الرئيسي المتعلقة بالحدود الزمنية لعرض النـزاعات على التحكيم.
  • En consecuencia, ha aumentado la subcontratación; dentro de ésta una opción especialmente atractiva es el trabajo en el domicilio.
    ومن ثم، ازداد الاعتماد على التعاقد من الباطن، بما شكل العمل الذي يُنجز في المنزل خيارا ذا جاذبية خاصة.
  • ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: curso práctico sobre la contratación externa en la industria de tecnologías de la información (1).
    '2` الدورات والحلقات الدراسية، وحلقات العمل التدريبية: حلقات عمل عن التعاقد من الباطن في صناعة تكنولوجيا المعلومات (1)؛
  • Las mayores necesidades se refieren a la subcontratación a partir de abril de 2006 de 56 contratistas individuales a una empresa de servicios.
    تعزى زيادة الاحتياجات إلى التعاقد من الباطن اعتبارا من نيسان/أبريل 2006 مع شركة تقديم خدمات بشأن 56 متعاقدا فرديا.
  • El afán de reducir los costos ha impulsado la reestructuración radical de la producción y la distribución en muchos sectores clave, en favor de la tercerización o subcontratación a través de cadenas mundiales de productos.
    ويفضي الاتجاه نحو خفض النفقات إلى إعادة هيكلة جذرية في الإنتاج والتوزيع بكثير من الصناعات الأساسية لصالح تنويع المصادر أو التعاقد من الباطن من خلال سلاسل السلع العالمية.
  • Se creó empleo para transportistas, proveedores y una variedad de subcontratistas locales en el sector de la construcción y otros sectores conexos.
    وتوفرت فرص عمل جديدة للعاملين في النقل بالشاحنات والموردين المحليين وعدد من خدمات التعاقد من الباطن في كل من مجال البناء والحرف ذات الصلة.
  • La práctica de subcontratar mano de obra inmigrante puede también abrir la vía a la impunidad de los abusos y las violaciones cometidas contra los trabajadores migratorios.
    كما أن الممارسة المتمثلة في التعاقد من الباطن مع عمال مهاجرين قد تشكل مدخلاً للإفلات من العقاب على استغلال العمال المهاجرين الوافدين وارتكاب انتهاكات بحقهم.
  • iii) Promover la subcontratación de servicios a cooperativas, organizaciones no gubernamentales y pequeñas y medianas empresas que pertenezcan a los miembros de la comunidad local de que se trate;
    '3` تشجيع التعاقد من الباطن لإيكال الخدمات إلى التعاونيات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي يملكها أفراد من المجتمع المحلي؛
  • El aumento de 731.000 dólares se debe a que se subcontrataron los servicios de 56 contratistas individuales a partir de abril de 2006.
    وتتصل الزيادة البالغ قدرها 000 731 دولار تحت بند خدمات أخرى بالتعاقد من الباطن، اعتبارا من نيسان/أبريل 2006، مع شركة تقديم خدمات بشأن 56 من المتعاقدين الأفراد.